Minggu, 21 Desember 2008

Cómo utilizar los diccionarios de inglés

| Minggu, 21 Desember 2008 | 0 komentar


Este post está especialmente dedicado a todos aquellos que me utilizan a mi como diccionario. A ver si con estos consejos me los quito de encima.



Utilizar a una persona que sabe más inglés que tú como diccionario puede ser muy cómodo, pero no siempre es lo más efectivo. ¿Por qué? Porque "No pain, no gain" o, "sin dolor no hay ganancia". Tomarse el tiempo uno mismo de buscar una palabra, ver sus posibles significados, buscar ejemplos, etc, hace callo; va creando un buen vocabulario que luego te servirá para comunicarte. Por tanto, primer consejo: utiliza el diccionario bilingüe inglés-español a todas horas. Esto es lo que le ocurre a quien decide irse a vivir a un país anglosajón; no tiene escapatoria y por eso en definitiva aprende más. Son los que me suelen escribir a mí emails del estilo: "llevo aquí varios meses y no entiendo nada, estoy desesperado/a, (horror! ningún angloparlante que sepa español)¿Qué hago?"



Nos solemos quejar a menudo de la lentitud de nuestro proceso de aprendizaje, sin pensar que esa lentitud tiene mucho que ver con el poco esfuerzo, ganas de buscar palabras y de aprenderlas a utilizar en su contexto.





Para aprender hablar inglés bien tienes que gastar las hojas de papel o el teclado de tu ordenador buscando palabras en tu diccionario.



¿Recuerda alguien mi comentario sobre el documental sobre un chico genio autista, Daniel Tammet que aprendió a hablar islandés en siete días?



Yo recuerdo que en una de las escenas del documental, su profesora dice que el chico literalmente succiona como una aspiradora las palabras y, en otra escena, a él se le ve leyendo (tragándose, mejor dicho) el diccionario. Lo puedes ver aquí. No quiero decir con ello que puedes aprender inglés en siete días con el diccionario, sino que hasta un genio como Daniel Tammet, tenía que pasar por el diccionario. Ciertamente, las palabras no caen del cielo; hay que buscarlas, tragárselas, digerirlas, en definitiva, hacerlas tuyas y eso, toma tiempo.



¿Qué diccionarios utilizar?



Siempre, al menos dos diccionarios. En primer lugar, un diccionario de bolsillo pequeño bilingüe inglés-español, que será el que te llevarás a todos los sitios. Aunque suelen tener muchas más palabras que las contenidas en un cerebro bilingüe promedio, en muchas ocasiones justo no encuentras las palabras que buscas. Por ello, hay que hacerse con otro, que es el diccionario de mesa bilingüe; el gordo que tendrás en casa y deberás consultar con tranquilidad cuando llegues a casa.



¿De qué editoriales?



Los de Cambridge y Oxford son los que más fama tienen, pero la elección depende de tus necesidades.



Quizá lo mejor es hacer una búsqueda por Amazon con las palabras claves: dictionary Spanish English bilingual(para bolsillo, añadir "pocket"). Aunque no los compres en Amazon, te puedes hacer una buena idea del producto antes de comprar. Aquí tienes un ejemplo de una búsqueda. Lo mejor es que puedes echar un vistazo a su contenido y ver si te compensa o no.

Los diccionarios on-line



El más conocido es sin duda www.wordreference.com.Pero hay muchos más. Aquí tienes una web con un directorio de 6000 diccionarios on-line y muchos otros recursos.



Arjuna nos recomienda Babylon que se puede usar en línea o descargar. Sin duda, una increíble herramienta. ¡Muchas gracias, Arjuna!



Los "picture dictionaries"



Esta es una buena alternativa, no sólo para los niños. Si la memoria te falla demasiado, los "pictionaries" o dictionarios con imágenes pueden ser una solución. Mira aquí un ejemplo en papel. Y aquí tienes un ejemplo en internet.

Los diccionarios técnicos



Lo mejor para los especialistas. Aquí tienes uno en internet.

¿Qué hacer si una palabra tiene varios significados y no sabes cuál escoger?



Lo mejor es hacer una búsqueda inversa, es decir, una vez que tienes los posibles significados en español, buscar aquella palabra que creas que pueda ser y ver cómo se usa.

Por ejemplo, quiero saber el significado de "work out" de la oración: "The restaurant manager might be trying to work out how many waiting staff to employ .." Puede que el encargado del restaurante esté intentando ???? cuántos camareros emplear..."

Busco "work". Bajo con el cursor y encuentro todas estas definiciones de work out.



1. v + adv
1.
1. (turn out) salir(conj.⇒), resultar;
it ~s out at $75 a head sale (a) 75 dólares por cabeza
2. (be successful) [plan] salir(conj.⇒) bien
2. (train, exercise) (Sport) hacer(conj.⇒) ejercicio

2. v + o + adv, v + adv + o
1.
1. (solve) ‹sum› hacer(conj.⇒);
‹riddle/puzzle› resolver(conj.⇒)
2. (find, calculate) ‹percentage/probability› calcular;
have you ~ed out the answer? ¿lo has resuelto?
3. (understand) entender(conj.⇒)
2. (devise, determine) ‹solution/procedure› idear;
‹plan› elaborar

source: wordreference



Escojo por el contexto la palabra "calcular", pero no estoy seguro. Luego, busco "calcular" en español. Y sí efectivamente, aparece "work out". Y dirás ¿y si no se me ocurre que puede ser "calcular"? Bien, es así como se hace camino al andar; equivocándose y volviendo a buscar.

¿Qué hacer si no encuentras en inglés la palabra que buscas?



Si no encuentras la palabra o expresión en un diccionario bilingüe, recurre a un diccionario inglés-inglés. En estos diccionarios encontrarás ejemplos de oraciones muy útiles para aprender a utilizar las palabras. Aquí tienes uno. Otro. Y otro.

Inma, nos recomienda lexipedia. (Muy recomendado) ¡Gracias Inma!

Yo siempre digo a mis estudiantes tener a mano uno de estos diccionarios. ¿Por qué? Porque es una forma de incrementar tu vocabulario y aprender a escribir en inglés. Mira aquí un ejemplo. Tenemos la fonética, una oración de ejemplo y un montón de información sobre la palabra.



Otra posibilidad es buscar en los diccionarios de modismos. Si se trata de una expresión extraña que la mayoría de las personas que sabe mucho inglés no puede entender, entonces, lo más probable es que se trate de un modismo (en inglés "slang"). El mejor diccionario de modismos que yo he encontrado es Urban Dictionary (para inglés americano). Para inglés británico, tenéis éste.



Sácale partido a la información



Cuando busques información en el diccionario, exprímela. Mira la transcripción fonética, mira los ejemplos y copialos en un cuaderno que luego podrás repasar en cualquier lugar.

El "Thesaurus" y el "glosario", dos complementos de los diccionarios



El Thesarus es un libro que contiene una lista de sinónimos por categorías. Aquí podéis la historia del origen del Thesaurus (en inglés). Como el Thesaurus agrupa palabras por familias, sirve para memorizar grupos o conjuntos de palabras. Mirad éste, por ejemplo, que es un Thesaurus de código abierto. Pones una palabra en "search", por ejemplo, "freedom" y aparecen todos las palabras relacionadas con "freedom". Yo no sé vosotros, pero me emociono cuando veo esto. Tantas palabras, tantos adjetivos, listos para ser utilizados en un cuento, en una carta, en una poesía...



El glosario es una lista de términos de una área específica de conocimiento con sus definiciones. Algo parecido a un diccionario técnico. Los hay también bilingües. Los glosarios sirven, sobre todo, para hacerte con el vocabulario específico de tu profesión o actividad. Por ejemplo, un glosario de arte.

Internet como diccionario



El comentario de Piponazo (ver comentarios abajo) me ha hecho recordar la técnica de utilizar google como diccionario corrector, es decir, para comprobar si la oración que estoy redactando es correcta. No es un método infalible, pero ayuda. ¿Cómo? Poniendo la palabra u oración dudosa en el buscador y ver cómo y si sale escrita en páginas de nativos. Si no aparece tu redacción en google mmmm...mala señal, quizá estés cayendo en el terrible "Spanglish".



¿Cómo sabes que páginas son de nativos? Generalmente por la dirección url, aparece uk, gov, ca (Cánada), y por la forma de escribir: utilización de modismos, información local sobre países anglosajones, etc.¡ Muchas gracias, Piponazo!




Para recapitular. Para el estudiante de inglés los diccionarios son lo que para el investigador su microscopio; las herramientas de trabajo esenciales. Lo ideal es tener dos diccionarios bilingües, uno de bolsillo, otro de mesa y un tercer diccionario de inglés- inglés. Y, por último, ¡usa tus diccionarios! no dejes que le salgan telas de araña.

0 komentar:

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

Posting Komentar

 
© Copyright 2010. yourblogname.com . All rights reserved | yourblogname.com is proudly powered by Blogger.com | Template by o-om.com - zoomtemplate.com