Siempre digo que pronunciar bien en inglés no sólo es importante para que te entiendan, sino para que tú puedas entender lo que te dicen. Sí, funciona en los dos sentidos. Algunas pocas personas pronuncian mal y, a pesar de ello, pueden entender, pero la gran mayoría de los estudiantes que no entienden inglés también pronuncian mal. Son incapaces de reproducir los sonidos de la lengua anglosajona porque son sonidos inexistentes en español. Son sonidos que se generan utilizando ciertos músculos de los órganos que intervienen en el habla que jamás se emplean en español. Dado que el oído adulto no capta esos sonidos recurre al sonido más semejante que encuentra en el repertorio de sonidos del español. Y este "reemplazo de sonidos" es casi siempre erróneo.
Por ejemplo: "h" aspirada, suena como cuando echas el aliento en un cristal. Ese sonido no existe en el español, así que recurrimos a la "j". Pero la "j" no existe en inglés, entonces decimos "jim" (him) o "ji" (he), que es incorrecto.
Además, hay que tener en cuenta que no sólo cuenta el sonido de cada palabra, sino también la entonación.
La entonación
Escucha esta grabación.
*******
Transcripción
Mónica 1-Hello
Mónica 2-Hello
Mónica 1- Where are you from? ¿De dónde eres?
Mónica 2- I'm from Spain. I'm Spanish.Soy de España. Soy española.
Mónica 1 Uhh, you're from Spain, you're Spanish. Ahh, eres de España, eres española.
- Where do you live? ¿Dónde vives?
Mónica 2- I live in Madrid. Vivo en Madrid.
Mónica 1- What do you do? ¿A qué te dedicas?
Mónica 2-I work as a lawyer. Trabajo como abogado
Mónica 1- Do you like working as a lawyer? ¿Te gusta trabajar como abogado?
Mónica 2- Yes, I like. Sí me gusta. Nota: Se dice "Yes, I do", no "Yes, I like.
Mónica 1-You mean you do. Quieres decir "You do".
- Do you work at home or do you have an office? ¿Trabajas en casa o tienes una oficina?
Mónica 2- I work at home. Trabajo en casa.
Mónica 1- Do you like working at home? ¿Te gusta trabajar desde casa?
Mónica 2- Yes, I like.
Mónica 1- You mean you do. Quieres decir "You do".
Mónica 2- Yes I do.
Mónica 1- Would you like to have something to drink? ¿Te gustaría tomar algo?
Mónica 2- Yes I like. Si quiero. Nota: Se dice "Yes, I would" no "Yes, I like"
Mónica 1- You mean you would. Quieres decir "you would".
-Let's go for a drink. Vamos a tomar algo.
Nota: Fíjate cómo he resaltado en la pronunciación hispanohablante el sonido incorrecto de la "y" (yes, you: "ches","yu") y el sonido de la "j" (hello: jalou, home: "jom").
******
Sí, soy yo misma y sin embargo parecen estar hablando dos personas distintas. ¿Sabes por qué? Porque la entonación española es más cortante y dura que la inglesa, quizá algo parecida a la entonación del árabe. La entonación inglesa, en cambio, es más suave y todos los sonidos se unen casi como en una canción.
Si aprendes inglés por tu cuenta, sigue los siguientes consejos para mejorar tu pronunciación.
Antes de empezar
1. Descárgate la versión de prueba de eyespeak o programa similar. Podrás grabar tu voz y comparar tu pronunciación al de un nativo británico o americano.
2. Descárgate un programa para grabar tu voz. Aquí tienes un ejemplo.
3. Prepárate para repetir muchas veces palabras y frases, ¡hasta que te duela la boca! Si te duele la boca es señal de que lo estás haciendo bien. Se trata de poner los músculos de la boca de una forma que nunca lo has hecho, por ello, tras mucho practicar duelen.
4. En general, da más importancia a la consonante que a la vocal. El inglés es un idioma en el cual las consonantes son tan fuertes que se comen a las vocales; justo lo contrario que el español; en el cual las vocales reinan.
Escucha aquí ejemplos de sonidos de consonantes y vocales. ¡Fantástica página!
5. No desesperes ni te ofusques. Se trata de mejorar tu oído y pronunciación, no de que hables como un nativo.
Recuerda: es un trabajo duro que requiere concentración, constancia y disciplina.
¡Ahora a trabajar! Escucha los sonidos una y otra vez fijándote en las diferencias entre la pronunciación hispanohablante y la inglesa. Intenta repetir muchas veces estos sonidos y graba tu voz.(para eso te has descargado el programa audacity).
Los diez sonidos que mejorarán radicalmente tu pronunciación en inglés
Presta mucha atención a las diferencias entre el español y el inglés. Nota: Incluyo una pronunciación figurada en rojo entre corchetes [] y la fonética en negro con entre barras //. Luego en cada sonido hay un enlace a una palabra pronunciada correctamente en inglés británico.
1) Sonido de la "y"
Importante: No confundir la "y" [i] con la "y" española que sueña casi como "ch".
La "y" en inglés suena como una "i", no como una "y" o "ch".
-----------
2) Distingue entre "jet" y "yet"
- Jet - avión- suena [chet] /dʒet/
- Yet -sin embargo, ya, todavía, aún- suena [iet] /jet/Nota: Esto último es la transcripción fonética de "yet", no es el avión.
-----------
3) Sonido de la "i"
Importante: La "i" no suena como la "i" española. Es más bien un sonido entre una "e" y una "i". Empiezas diciendo una "e" y acabas con una "i".
-------------
4) Sonido de la "s" líquida
Importante: No debes poner una "e" delante de la "s" nunca. En español no existe ninguna palabra que empiece por "s" líquida por eso siempre pones una "e" delante de la "s".
--------------
5) Sonido de la "v"
Importante: La "v" no existe como sonido en español, por tanto, cada vez que ves esta letra pronuncias "b". Hay que pronunciar la "v" mordiéndose el labio inferior y echando aire. Si no puedes, intenta decir una "f" que se parece más a la "v" que la "b".
-----------
6) Sonido de la "h"
------------
7) La "a" del tonto. Este sonido se representa en fonética como un techo de una casa ^ y es como una "a" pero dejando la boca entreabierta, por eso yo le llamo la "a" del tonto.
Nota: No prestes atención al sonido de la segunda pronunciación British Midlands"kom", salvo que vivas allí.
------------
8) La "sh"
Importante: En español no existe el sonido "sh" que suena como cuando haces callar a alguien: sshhh. El más parecido es el sonido "ch", pero no es igual, es en realidad más largo, como la "ch" de los andaluces. Reemplazar el sonido "sh" por el de "ch" puede dar lugar a malentendidos. Por ejemplo: "shop" (comprar) puede sonar "chop" (cortar en rebanadas).Nota: La "i" en este caso es la "e" "i" de la que hablamos al principio.
-----------
9) La th tiene dos sonidos. Sonido de "d" con la lengua entre los dientes.
------------
10) El otro sonido de la "th" es una "z" (española)
Otros consejos:
*********
Novedades:Ebpai clases de inglés por Skype. Buscamos para compartir clases de inglés: Si estás interesado en compartir estas clases con estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Si vives fuera de España , por favor, pon la hora de Madrid. Muchas gracias. |
Roberto Reboredo nos trae un nuevo Roberto (nuestro colaborador en el blog) me ha pasado este interesante enlace. Son vídeos que incluyen tests con preguntas clasificadas por niveles.
Mira en el menu horizontal los niveles de los tests. ¡Ojo! los vídeos son en realidad de inglés real (no adaptados a estudiantes de inglés), salvo la excepción de los que son vídeos de cursos, por tanto, los niveles a los que se refiere el menu horizontal son los de los tests no lo de los videos.
0 komentar:
Posting Komentar